Tłumaczenia przysięgłe Poznań – Blog

Blog mój traktuje o tłumaczeniach i pracy tłumacza

Przecinek, który zmienił wyrok sądowy

Może nie jest to news z ostatnich paru godzin, ale wydaje się dość znaczący dla osób zajmujących się językiem angielskim, dla pozostałych będzie ot ciekawostką, więc warto zapoznać się z tym artykułem z serwisu angielskojęzycznego CNN, a  który – celem przybliżenia – zostanie tu omówiony.

Osoby parające się językiem angielskim na co dzień , przykładowo tłumacz angielskiego w Poznaniu, czy filologowie, wykładowcy akademiccy, studenci anglistyki,  spotykali już „an Oxford comma” – dodatkowy (dla nas) przecinek w liście wyliczeniowej przed ostatnim spójnikiem AND. Here come soldiers, John, and Roy. Bez przecinka można powiedzieć, że żołnierzami są Janek i Roy. Dopiero ‘,and’ naprawdę nadaje kształt wyliczeniu. Jednak nie tylko dotyczy to and ale również OR. Ciekawe, bo to samo zdanie po polsku też zawiera pułapkę interpunkcyjną. Przyszli do nas dwaj żołnierze, Tomek  i Krzysiek. Czy przyszły cztery osoby?

Wracając do internetowej strony CNN, bo jest to ciekawe, autorka A Willingham w artykule „An Oxford comma changed this court case completely” opisuje przypadek, gdy brak przecinka w liście wyliczeniowej zakresu obowiązków grupy amerykańskich kierowców  zmienił dosłownie werdykt sądu pracy, przyznający stronie skarżącej (kierowcom) rację.

oxford comma dlaczego nie używać

Ponieważ lista była dość długa przytoczę w oryginale:

The canning, processing, preserving, freezing, drying, marketing, storing, packing for shipment or distribution of:

(1) Agricultural produce;
(2) Meat and fish products; and
(3) Perishable foods.

Obejmowała czynności , za które kierowcy nie mogą otrzymać dodatku za pracę w nadgodziny.

oxford comma dlaczego używać

Nie zagłębiając się w prawnicze wywody amerykańskiego postanowienia – mamy : W szczególności, jeśli [lista wyłączeń] użyła(by) przecinka szeregowego (inna nazwa Oxford comma to serial comma, przyp. aut), aby wykluczyć ostatnią z wymienionych czynności, zwolnienie obejmowałoby oczywiście działanie, które kierowcy wykonują. Bałagan w liście czynności do wykonania został ukarany – jak w szkole – za błędy interpunkcyjne! I to za jeden błąd – ocena niedostateczna. Tak zdecydował sąd.