Tłumaczenia przysięgłe Poznań – Blog

Blog mój traktuje o tłumaczeniach i pracy tłumacza

CZy tłumaczenie i przekład językowy to jedno i to samo

Witam ponownie,

w sieci znalazłem rozważania na temat, czy tłumaczenia i przekład to jest to samo.   Sam o tym myślałem, wydawało mi się że to jest tożsama działalność – efekt przecież to przełożony tekst czy dokument. Choćby takie popularne w przekładzie tłumaczenie przysięgłe angielskiego. O ile na pierwszy rzut oka zdaje się być inną nazwą translacji językowej, to nie jest tym do końca.

Tłumaczenie przysięgłe czy przekład przysięgły?

A co na ten temat napisał autor wpisu (wpis ten znajduje się tutaj pod łączem: tłumaczenie przysięgłe angielskiego czy przekład?) Otóż według niego dosłowna translacja tekstów to jest tłumaczenie. Przykładem właśnie może być tłumaczenie przysięgłe danego języka – bardzo wierne, co do słowa.  Nawet z błędami, o ile są w oryginalnym dokumencie, mimo iż tłumacz wie, że to jest nieprawidłowość. Natomiast przy tłumaczeniu na przykład książki czy utworu scenicznego, mamy do czynienia z przekładem,  wymagającym erudycji  ale za to pozostawiającym więcej swobody translatorowi. Ciekawe?

Kategorie: tłumaczenia