Tłumaczenia przysięgłe Poznań – Blog

Blog mój traktuje o tłumaczeniach i pracy tłumacza

Jakimi programami tłumacz się posługuje, część 2

W pierwszej części opracowania na temat programów, które powinien umieć obsługiwać – i być w tym biegłym – tłumacz, aby móc nosić miano „nowoczesnego” filologa. Pomijam kwestie związane z CAT – bo stanową osobny problem dla tłumaczących, czy ich używać czy nie,  a jeśli tak, to jakich. Omówiliśmy ogólnie edytor tekstu. Czytaj więcej

Jakie programy musi obsługiwać tłumacz?

Jakie programy musi obsługiwać tłumacz, aby mógł dokonywać przekładu pisemnego języków obcych? Mowa oczywiście jest o aplikacjach na komputer bądź laptop, bo stanowi to ciągle główne narzędzie pracy tłumacza pisemnego. Czego używa do translacji tłumacz angielskiego Poznań do tłumaczeń pisemnych tego języka? Czytaj więcej

Przecinek, który zmienił wyrok sądowy

Może nie jest to news z ostatnich paru godzin, ale wydaje się dość znaczący dla osób zajmujących się językiem angielskim, dla pozostałych będzie ot ciekawostką, więc warto zapoznać się z tym artykułem z serwisu angielskojęzycznego CNN, a  który – celem przybliżenia – zostanie tu omówiony. Czytaj więcej

Manifest translatologiczny – w hołdzie mistrzowi

Stanisław Barańczak. Fascynuje tłumaczy do dziś, choć przeszedł do wiecznego panteonu

Trudno pisać w formie felietonu bądź popularyzującego artykułu, lecz nie pozostając jednak na kolanach wobec naszego bohatera, o tej barwnej postaci kultury polskiej i europejskiej. Po pierwsze : poeta. Lekkość pióra, giętkość frazy. Tłumacz angielskiego, bo tłumaczył literaturę angielskojęzyczną, od Szekspira – osiągając mistrzostwo, jeśli można wyrazić taką opinię – po książki literatury pięknej. Czytaj więcej

False friends po czesku

Tak wiele pisze się o false friends w kontekście języka angielskiego, tłumaczeń i nauki, iż zacząłem rozważać utworzenie nowej kategorii pod nazwą „false friends”, ale przeczytajcie może całość. Czytaj więcej